Забытые истории: художник Ина Коллиандер и малоизвестный в России писатель Тито Коллиандер

20 мая 2015 года в Генеральном консульстве Финляндии в Санкт-Петербурге выступил епископ православной церкви Финляндии из г. Йоенсуу Арсений по теме «Жизнь и творчество финской художницы Ины Коллиандер».

Лекция была интересной и познавательной, жизнь Ины Коллиандер стоила памяти о ней.

Я педантично вникал в рассказ епископа Йоенсуусского (так правильно по словам докладчика называется его должность), и конспектировал, однако, по мере последующего анализа этих записей пришел к выводу, что отечественный исследователь А.К. Молчанов (ссылка: http://terijoki.spb.ru/history/templ.php?page=golike, режим доступа 22.05.2015) наиболее полно рассказал в своей статье о быте четы Коллиандер. Часть статьи Молчанова приведу без дополнений ниже (после своего текста).

Имею заметить, что рассказ епископа Арсения (см. фото)

сам по себе интересен и познавателен, тем более, что в своем выступлении представитель православной церкви Финляндии сделал упор на таких малоизвестных для россиян сторонах художницы Ины Берсен-Коллиандер, как непосредственно ее творчество, с примерами рассмотрения гравюр (в электронной презентации), и сопоставление трудов двух авторов имеет смысл лишь для уточнения некоторых деталей, более полного представления об истине (ученый никогда не пытается что-то доказать, он старается установить истину), но никак не для сравнения и тем более критики одного относительно другого.

С епископом Арсением в период времени уточняющих вопросов завязалась дискуссия в части того, почему же многодетная семья Коллиандер (трое детей) жила бедно, а также вызывало интерес и то, почему родители Ины Берсен «не приняли» ее мужа, и на долгое время после свадьбы (и затем более 10 лет, до 1949 года, когда у Коллиандеров родился третий ребенок) разорвали отношения с молодоженами. Чета Коллиандеров жила самостоятельно, часто меняя адреса, причиной чего (по обоснованному мнению самого епископа), было отсутствие денег для оплаты аренды. Когда же третий ребенок родился мать Ины сама приехала в гости к Коллиандерам, как будто бы не было многолетней размолвки между ними ранее.

И на вопрос почему так произошло, о. Арсений без обиняков высказал мысль, что де дело было в профессии Тито, то есть в отсутствии его профессии в общепринятом тогда, да и сейчас смысле; Тито Коллианде жил литературным ремеслом, в котором, как известно, и во все времена были нестабильные гонорары (кроме того, что малые). Несмотря на то, что Тито известен в Финляндии как писатель, в частности и мемуарист, в России о нем осведомлены только в специальных кругах, где эта тема является темой и научных интересов. Из этой бесхитростной ремарки, которую высказал лектор, для меня следует, что Ина Коллиандер урожденная Берсен любила своего мужа, несмотря на материальные трудности.

Очевидно, не только в Финляндии, но и по всему миру родители невесты не очень приветствуют браки с писателями, поскольку последние вряд ли смогут обеспечить семью, по крайней мере так, как этого хотелось бы старшим родственникам. Известна история о том, что Ина в 1938 году отказалась рожать второго ребенка, до тех пор, пока муж не свозит ее в Париж. Шутка ли это или в ней была, как водится, доля правды, не ясно. Однако, я задал прямой вопрос епископу Йоенсуусскому Арсению: типично ли для финских женщин не рожать детей пока их не свозят в Париж. Этот вопрос разрядил обстановку, и о. Арсений нашелся с ответом, сквозь смех, который у него, надо признать, заразительный для всего зала, он ответствовал, что нет, не типично, «скорее всего, это был особый частный случай». И я благодарен епископу Арсению за уточнение деталей этой интересной истории. Далее приведу то, что более-менее известно о чете Коллиандеров.

Творчество Ины Коллиандер на фото: 

О Тито известно, что он родился 10 февраля 1904 года в Санкт-Петербурге, в семье полковника Зигфрида Йоакима Коллиандера и его жены Дагмары-Ильматар Констанции, урожденной Шульц, получил художественное образование. Брат Рюрик погиб во время Гражданской войны. Жена, Инна (Ина) Берсен — художница, иконописец. Сын Сергей — православный священник. Начиная с 1930-х годов Т. Коллиандер публикует ряд романов и рассказов, которые принесли ему широкую известность. В его книгах, написанных под сильным влиянием Ф. М. Достоевского, часто встречаются темы вины, поиска веры в современном мире. Романы «Крестовый поход» (Korståget), «Помилуй» (Förbarma dig) и другие были переведены на иностранные языки. Коллиандер и его жена Инна перешли в православие, и в 1949—1953 годах писатель окончил православную семинарию. Его самая известная книга «Путь аскета» (Asketernas väg, в русском переводе «Узкий путь») была опубликована впервые на шведском языке. На английском языке книга «Узкий путь» (The Way of the Ascetics) выдержала несколько изданий. Русский перевод работы Т. Коллиандера был осуществлен в середине 50-х гг. Опубликован во Франции в журнале «Вечное» (1957, VII—VIII) и неоднократно перепечатывался в начале 1990-х. Коллиандеру принадлежат также мемуары о жизни в царской России и в довоенной Финляндии, книга об Илье Репине.

Далее: по тексту «ВИЛЛА ГОЛИКЕ» И ТИТО КОЛЛИАНДЕР (А.К. Молчанов)

В западной части нынешнего Репино, там, где Приморское шоссе выходит на берег моря, в 100-200 м до автобусной остановки, в первой трети прошлого столетия была «Вилла Голике». Участок на берегу моря был одним из многих, ставших в начале ХХ в. собственностью зажиточных петербуржцев. 

На фото Ина и Тито Коллиандер, их дочь Мария и гость из Швеции Йоханнес Эдфельдт на крыльце «Виллы Голике».

Фритьоф Тито Коллиандер (10.02.1904-21.05.1989) - малоизвестный в России финский шведоязычный писатель. Родился в Петербурге; родители: полковник Зигфрид Йоаким Коллиандер и Дагмара Ильматар Констанция Шульц. По образованию он был учитель рисования, но в жизни православный религиозный писатель, с 1968 г. почётный доктор теологии. Из его почти 40 произведений половина опубликована на шведском языке, треть - на финском, одно, «Илья Репин» (1935) - на 4-х языках, а еще одно «Asketernas väg» (1952), даже на 5-ти языках, в т.ч. на русском как «Узкий путь». В семье Коллиандеров знали 4 языка. В творчестве писателя, литературный стиль которого подходит по мемуары и бытоописание («что вижу – то пишу») подчеркивается постоянная борьба человека с горем, старостью, болезнями и бедами. Его идеал - человек, действующий согласно своему этическому разумению (по совести), хотя бы и вопреки расхожей морали.

Ина Коллиандер (урожд. Берсен, 25.06.1905-24.11.1985) - художница, родилась в 1905 г. в Петербурге. Родители - архитектор Рихард Георг Берсен и Лидия Луиза фон Голике. Училась в русской школе в Царском Селе (1918-1920), потом, по настоянию родителей, в финском училище по уходу за детьми, потом в художественных училищах в Петербурге и Финляндии. Техника - живопись, постель, акварель, мозаика, резьба по дереву. Сохранились детские фотографии Ины. В распоряжении супругов был прибрежный участок с тремя усадьбами, из которых одна была вполне пригодна для жилья, другая нуждалась в ремонте и едва ли годилась для проживания, а третья была полностью непригодна. Это была обитель романтики прошлого - так писал Йоханнес Эдфельдт, иногда гостивший по приглашению четы Коллиандер.

Довольно подробное описание участка и жизни молодых супругов зимой примерно 1931-1932 гг. опубликовал Тито Коллиандер в 1969 г. в произведении «Vaka», разделом которого является «Вилла Голике».

Это и мемуары, и эссе следующего содержания. Начало шокирующее - роды у жены в присутствии мужа (1, 2 разделы). Но потом всё, в основном, пристойно: описание «Дачи Голике», решение остаться на зиму, описание дома и старых петербургских газет, в которых Тито находил материал, подходящий, после небольшой доработки, для шведской газеты. Описаны заготовка дров, посещение магазина и почты, пришедшие по льду перебежчики, коммунистка Катри, сами супруги, предыдущая книга «Городок», замысел пьесы, муки творчества.

В последующие годы, когда оживилась курортная жизнь, супруги Коллиандер принимали шведскоязычных литераторов и художников из Финляндии и Швеции. На «Вилле Голике» было написано немало стихов и новелл, зарождались замыслы и планы будущих произведений. В некоторых отразилась жизнь Куоккала того времени. Там гостили Эва Вихман и Ральф Парланд, Эльмер Диктониус, Рагна Льюнгделль, Йоханнес Эдфельдт, Гуннар Экелёф и Ялмар Гуллберг. Улоф Энкелль и Гуннар Бьёрлинг проводили там более или менее длительное время. Из финнов здесь бывала Туули Рейонен.

…Люди появлялись и исчезали. Всех принимали дружелюбно. Предоставляли жить своей жизнью. Если трудовое рвение надоедало хозяевам, пишущие машинки стучали в саду или на втором этаже. Карандашами, перьями и кистью работали в саду. Кто-то в творческих муках мерил шагами прибрежный песок. Вечерами собирались за чашкой чая, и завязывалась беседа о культуре, литературе, политике, о положении в Финляндии и в мире - под вспышки прожекторов и выстрелы пушек в Кронштадте. На расстоянии нескольких десятков километров - бывшая столица, оттуда разносилось эхо выстрелов, и прибывали перебежчики. Здесь же, на другой стороне границы - полная тишина, настороженность, практически эвакуация задолго до зимней войны. Это прибежище опустившихся людей - эмигрантов и художников - примерно так писал Гуннар Экелёф. Повсюду заброшенные дачи, разбитые окна, обрушившиеся лестницы и балконы, поросшие молодыми соснами и елями. Пустые фундаменты, зарастающие лесом. Для отдыхающих это было экзотикой...

Вечная нехватка денег одолевала обитателей Голике. Вместе ожидали гонорара. Каждое посещение почты вызывало напряженное ожидание. Когда деньги, наконец, приходили, надо было, прежде всего, оплатить счета в магазинах - Фёдоровым, Пимия, Алексеевым, Кирунцевым, рыботорговцу Пайю. Выкупалась из заклада пишущая машинка, а остальное отправлялось в казино Куоккала - на всеобщее расслабление.

Было немало романов, немало любовных драм. Кто-то собирал жуков, новые виды бабочек или строил настил на дереве, где и писал. Очень переживали, когда кот по имени Сталин попал под автомобиль. Здание сохранилось до сих пор, хотя и в перестроенном виде. На рубеже веков участком и строениями на нём владел петербургский спортклуб «Кировец». Три года академия художеств Финляндии арендовала это строение для летней студенческой практики.

Библиография писателя Тито Коллиандера:

Библиография[править | править вики-текст]

↑ Показывать компактно

По-русски

·         Коллиандер Т. Петербургское детство: Главы из воспоминаний / Предисл. и пер. с фин. П.Вийтанен // Невский архив. — М.; СПб., 1995. — Вып. 2. — С. 5-54.

·         Коллиандер Т. Узкий путь. Рига, 1992 онлайн

По-шведски

·         En vandrare (1930), лирика

·         Småstad (1931), новеллы

·         Huset, där det dracks (1932), роман

·         Bojorna (1933), новеллы

·         Glimtar från Tyskland (1934)

·         Taina (1935; suomentanut Eira Hernberg, 1993), роман

·         Direktör Brenner (1936), näytelmä

·         Ljuset (1936)

·         Korståget (1937; Ristisaatto, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1978), роман

·         Förbarma dig (1939; Armahda meitä, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1976), роман

·         Dagen är (1940), runoja

·         Ilja Repin (1942; Ilja Repin, ukrainalainen taiteilija, перев. на финский Lauri Kemiläinen, 1944), elämäkerta

·         Grottan (1942), роман

·         Duncker, en av de tappras skara (1943)

·         Den femte juli (1943, Heinäkuun viides päivä, перев. на финский Helka Varho, 1944)

·         Två timmar och andra noveller (1944), новеллы

·         Bliv till (1945), роман

·         Vart tog det lilla livet vägen (1945), näytelmä

·         Träsnittet (1946), runoja

·         Sallinen taiteilija (1948, Tyko Sallisen elämäkerta)

·         I åratal (1949), новеллы

·         Frödja dig: Akathisterna till vår högtvälsignade Härskarinna, Gudamoder och Eviga Jungfru Maria, och till vår allraljuvaste Herre Jesus Kristus, ruotsinnos (1949)

·         Grekisk-ortodox tro och livssyn (1951; Kreikkalais-ortodoksinen usko ja elämännäkemys, перев. на финский Paula Kononen, 1952)

·         Asketernas väg (1952; Kristityn tie, перев. на финский Paula Kononen, 1957)

·         Farled (1936—1953, 1954), esseitä

·         Fönster (1956, Ikkuna, suomentanut Kyllikki Härkäpää, 1984), novelleja

·         Samtal med smärtan (1956), muistiinpanoja

·         Glädjens möte (1957)

·         Nu och alltid (1958)

·         Vår helige faders Johannes Chrysostomos gudomliga liturgi, ruotsinnos (1958)

·         Vi som är kvar (1959), роман

·         Med öppna händer (1960), новеллы

·         På en trappa (1961), runoja

·         Kortfattad ortodox troslära (1966)

·         Nya Valamo (1974, kuvat Pertti Hietanen, teksti TC, suomeksi Uusi Valamo, 1974)

·         Motiv (1977; Ihmisen ääni, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1977)

·         Början (1979; Alku, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1979)

·         Blick (1981)

·         Sju sagor (1981, Seitsemän satua, kuvittanut Kati Bondestam; перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1981)

Мемуаристика (1964−73)

·         Bevarat (1964; Lapsuuteni huvilat, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1967)

·         Gripen (1965; Aarnikotka, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1968)

·         Vidare (1967; Nuoruuden sillat, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1970)

·         Givet (1968; Kahdet kasvot, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1971)

·         Vaka (1969; Kohtaaminen, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1972)

·         Nära (1971; Lähellä, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1973)

·         Måltid (1973; Ateria, перев. на финский Kyllikki Härkäpää, 1975)

Опорная литература:

1.       Коллиандер Т. Узкий путь. - М., «Данилов благовестник», 2001. - 95 с.

2.       Карельский перекресток: тексты семинара в СПб, окт.2003. - Хельсинки, «Шведско-русское общество Финляндии», 2003. - с.7-28.

3.       Карху Э.Г. История литературы Финляндии, ХХ в.-Л.: Наука, 1990. - с. 328-347.

4.       Colliander,Tito. Kohtaminen. - Oy Weilin Göös. - 1973. – S. 148-201.

5.       Tuuli Reijonen. Runailijoiden Kannas//Heikkilä, Ritva (toim.) Kultaisten rantojen Kannas. - Hämeenlinna: Karisto Oy, 1986.-Ss.117-129, tässä S. 128, 129.

Comments